I posted about this song months ago and said that if I ever found the translation I would share. It makes me muy triste but in a happy way.
The Lonely coach-bell
Oh, how lonely the coach bell is ringing
And the dust from the road fills the air
And the coachman's sorrowful singing floats across the wild fields in despair
That sad song overflows with such feeling
So much grief can be heard in that strain that my cold heart,
Long hardened and weary in my bosom was kindled again.
I recalled other nights,
Other wanderings
And the fields
And the forest so dear
And my eyes, which so long have been dry
Became moistened like jewels with a tear.
Oh, how lonely the coach bell is ringing
As it swings in the night to and fro
And my coachman has now fallen silent
And I still have a long way to go.
http://www.youtube.com/watch?v=DNv5ZvzTGJw
I posted about this song months ago and said that if I ever found the translation I would share. It makes me muy triste but in a happy way.
The Lonely coach-bell
Oh, how lonely the coach bell is ringing
And the dust from the road fills the air
And the coachman's sorrowful singing floats across the wild fields in despair
That sad song overflows with such feeling
So much grief can be heard in that strain that my cold heart,
Long hardened and weary in my bosom was kindled again.
I recalled other nights,
Other wanderings
And the fields
And the forest so dear
And my eyes, which so long have been dry
Became moistened like jewels with a tear.
Oh, how lonely the coach bell is ringing
As it swings in the night to and fro
And my coachman has now fallen silent
And I still have a long way to go.
http://www.youtube.com/watch?v=DNv5ZvzTGJw